Druzhinin V. Yu. Interpretations of the First Verse of Aṣṭaṅga-hṛdaya-saṁhitā by Medieval Commentators (the Case of Aruṇadatta)

VLADIMIR YU. DRUZHINI N — Ph.D. in Medicine, Associate Professor at the Department of Normal Physiology and Health and Safety Basics, SBI HPE “Novosibirsk State Medical University of the Ministry of Health of Russia” (Novosibirsk, Russia) 
E-mail: edenmoony@mail.ru

 

 Download  |  Go to Issue #3. 2020

 

ABSTRACT. The article focuses on the insuffi ciently studied topic of the interpretation of traditional Indian medical treatises by medieval commentators. It looks into the content of the fi rst verse of Vāgbhaṭa’s Aṣṭaṅgahṛdaya- saṁhitā (seventh century AD), which is an original compilation of earlier treatises, primarily Carakasaṁhitā and Suśruta-saṁhitā. The content of the verse is analyzed in the light of the interpretation of Aruṇadatta (twelth century), the author of the commentary Sarvāṅga-sundarā. The article gives some examples of the compliance of Aruṇadatta’s work with the classical models of commentaries and highlights the role of the fi rst verse as a favorable beginning (maṅgala), consisting of inviting blessings, expressing reverence and indicating the subject of the treatise. The author also points out the role of the verse as a three-part key to the interpretation, which includes an indication of the purpose (prayojana) of the treatise, i.e. elimination of diseases, and the connection between the way the goal is achieved and the goal itself (sambandha). The key to the interpretation includes also the subject of the treatise (abhidheya), which involves three sections dealing respectively with the causes of diseases (hetu), their symptoms (liṅga) and methods of treatment (auṣadhya). The verse itself is an expression of reverence for the original doctor—a skilled healer (apūrva-vaidya), who can cure the diseases of ‘consciousness’ that accompany all the living beings from life to life.

 

KEYWORDS: Sanskrit, yurveda, Aṣṭaṅga-hṛdaya, Vāgbhaṭa

  

УДК 294.11
DOI 10.31250/2618-8619-2020-3(9)-21-26

 

REFERENCES

  • Аннамбхатта. Тарка-санграха («Свод умозрений»); Тарка-дипика («Разъяснение к своду умозрений») / Пер. с санскрита, введ., коммент. и историко-философское исслед. Е. П. Островской. М., 1989.
  • Вагбхата. Аштанга-хридайа-самхита: Книга 1. Сутрастхана: Глава 1. Аюшкамийа / Шримад Вагбхата; Пер. с санскрита, предисловие и комментарии В. Ю. Дружинина. 2-е изд., испр. и доп. М., 2016.
  • Дружинин В. Ю. «Чарака-самхита»: история формирования, структура, учения и современное значение. Новосибирск, 2017. 
  • Meulenbeld G. J. A History of Indian Medical Literature. Vol. 1. Part 1. Groningen, 1999. 
  • Nyāyakośaḥ (sakala-śāstropakāraka-nyāyādi-śāstriya-padārtha-prakāśakaḥ) mahāmahopādhyāya-bhīmācāryeṇa viracitaḥ. Bombay, 1893.
  • Śrīmad-vāgbhaṭa-viracitam aṣṭāṅga-hṛdayam śrīmad-aruṇadatta-viracitayā sarvāṅga-sundarākhyayā vyākhyayā, hemādri-praṇītayā āyurveda-rasāyanāhvayā ṭīkayā ca samullasitam. Varanasi, 2014.
  • Zysk K. G. Asceticism and Healing in Ancient India. New York, 1991.