Правила оформления рукописей
![]() |
Скачать Правила оформления рукописей |
Предлагая рукопись для публикации в журнале «Кунсткамера», Вы подтверждаете, что:
статья до сих пор нигде не была опубликована, не предлагается и не будет предложена другому изданию, пока не решится вопрос о ее публикации в «Кунсткамере»;
именно Вы являетесь автором статьи, и в ней не использованы фрагменты из ранее публиковавшихся статей других авторов без указания на эти источники.
Статьи для публикации в журнале «Кунсткамера» представляются на русском или английском языке; объем не должен превышать 1,5 а.л. (60 тыс. знаков с пробелами, включая сноски, таблицы, графики, иллюстрации), в том числе аннотацию (180–200 слов), ключевые слова, полные сведения об авторе на русском и английском языках. Объем сообщений, рецензий, информационных обзоров — до 0,5 а.л. (20 тыс. знаков).
Рукопись содержит следующие разделы по порядку:
Имя, отчество, фамилия автора
Место работы
Город, страна
ORCID
E-mail
Название статьи (не caps lock)
Аннотация (180-200 слов с пробелами)
Ключевые слова (5-7 наименований)
Имя, отчество, фамилия автора (на английском)
Место работы (на английском)
Город, страна (на английском)
Название статьи (не caps lock) (на английском)
Аннотация (180-200 слов с пробелами) (на английском)
Ключевые слова (5-7 наименований) (на английском)
Текст статьи
Список источников и литературы
References (список литературы латиницей с переводом на английский)
Дата отправки статьи
Полная информация об авторе: ФИО полностью, ученая степень, ученое звание, должность, место работы, город, страна, e-mail (на русском и английском языках)
Общие рекомендации по стилю и форматированию
Статья подается в формате Word. Размер кегля 12, шрифт Times New Roman, межстрочный интервал — 1,5. Поля: верх/низ — 2 см., слева — 3, справа —1,5, абзацный отступ — 1,25. Нумерация страниц с первой текстовой в нижнем правом углу. Недопустимо форматирование текста, применение табуляции, принудительных переносов и пр.
Иллюстрации к статьям представляются отдельными файлами в электронном варианте (файл в формате *.tif или *jpeg, с разрешением не менее 600 dpi). Они должны быть пронумерованы (рис. 1, рис. 2 и т. д.). В соответствии с нумерацией прилагается подписи к иллюстрациям. Подпись должна содержать название, авторство или источник, по возможности год, когда была сделана. Иллюстративный материал, присланный без письменного разрешения его владельца или держателя копирайта, принят к публикации не будет.
Подзаголовки/подрубрики (внутри статьи) располагаются посередине и выделяются CAPS LOCK.
Кавычки используются “лапки” в словах/части текста приводимых на иностранных языках, «елочки» – на русском языке.
Ссылки на литературу даются внутри текста в круглых скобках.
Указывается фамилия автора и год публикации без запятой: (Иванов 1990), (Kerner 1942);
При наличии двух авторов приводятся обе фамилии (Маслюженко, Рябинина 2011); при трех и более упоминается только первый автор и ставится сокращение «и др.» / «et al.» (Кирпичников и др. 1986);
Если имя автора уже упоминается в тексте, то в ссылке указывается только год публикации: «По словам Л. Маргелис (1983)…»;
Если один и тот же автор опубликовал в одном году несколько работ, на которые делаются ссылки, то к году добавляется литера: (Васильев 1980а);
При ссылке на определенную страницу работы номер страницы ставится через двоеточие после года: (Бахрушин 1955: 91–93);
Если в круглых скобках необходимо указать несколько работ одного автора, то годы публикаций указываются через точку с запятой после фамилии автора: (Бернштам 1980; 1983); если разных авторов, то перед каждой новой фамилией ставится точка с запятой: (Лебедев 2005; Максимов 1987: 259);
При ссылке на коллективные труды указывается несколько первых слов заголовка и ставится многоточие: (Посольская книга… 1984);
При ссылке на многотомное издание в круглых скобках после года ставят номер том или части: (Иванов 1980 Т. 2: 351).
Список источников и литературы
В конце статьи приводится список источников и литературы. Сначала указываются полевые (ПМА 2017 и т.п.) и архивные материалы, а затем в алфавитном порядке остальной список, который должен соответствовать предложенной схеме: ФИО автора(ов). Полное название работы // (для статей указывается название сборника). Город, издательство, год издания. Том, номер, выпуск. Страницы.
Примеры:
Для монографий
Бодрийар Ж. Симулякры и симуляции. М.: Постум, 2015.
Для статей
Головнёв А. В. Скорость в антропологии движения // Сибирские исторические исследования. 2020. № 2. С. 57–78.
Для статей в сборниках
Курганов Е. О необходимости страха // Семиотика страха. Ред. Букс Н., Конт Ф. Париж–М.: Сорбонна, Русский институт. 2005. С. 36–43.
Для статей на иностранном языке
Carleton R. N. Fear of the Unknown: One Fear to Rule Them All? // Journal of Anxiety Disorders. 41. June. 2016. P. 5–21.
Для интернет-источников:
Интернет-портал «Вечерний Мурманск». URL: https://vmnews.ru/novosti/2020/03/04/severyan-priglashayut-pouchastvovat-v-fotokonkurse-moy-narod--moya-rossiya (дата обращения: 15.04.2020).
Для архивных источников указывается название дела и год.
Пример: АМАЭ РАН. Ф. 12. Оп. 1. Д. 88. Куфтин Б. А. Удэхэ: шаманизм. Побережье Татарского пролива. 1927.
К статье прилагается список сокращений (при наличии).
Пример: АМАЭ РАН — Архив Музея антропологии и этнографии Российской академии наук. Примечания даются постранично с помощью продолжающихся номерных сносок.
Оформление References
Список “References” содержит все научные публикации (изданные после 1917 г., источники в список не включаются) в латинизированной форме; сопровождающиеся английским переводом всех неанглоязычных названий статей и книг; расположенные по англ. алфавиту. Транслитерация производится согласно системе Библиотеки Конгресса США (в варианте “без диакритических знаков”). *Данный список необходим для того, чтобы Ваши публикации индексировались в зарубежных научных базах данных, и делается по требованиям Scopus и Web of Science.
Правила конвертации можно посмотреть здесь: https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/russian.pdf (без диакритики).
Воспользуйтесь автоматическим транслитератором на сайте “Convert Cyrillic”: http://www.convertcyrillic.com/Utilities/Convert#/
В правом столбике (CONVERT TO) выберите второй вариант: ALA-LC (Library of Congress) Romanization without Diacritics [Russkii iazyk]
Типичные ошибки, которые следует поправить после автоматического транслитератора:
а) указания на “Том” издания должны быть переведены на англ. “Vol.” (“Кн.” – “Bk.”, “Ч.” – “Pt.”)
б) все сокращения городов должны быть развернуты: М. – в Moscow; СПб. – в St. Petersburg; Л. – в Leningrad; N.Y. – в New York; и т.д.
в) все другие сокращения должны быть развернуты (“izd-vo” – в “izdatel’stvo”; и т.п.)
г) проверьте и поправьте цифры веков на латинские (XX — 20, XIX — 19 и пр.) – в случае если Вы их набирали с помощью русских букв «Х», то транслитератор автоматически переведет их в “Kh” (т.е. Вы увидите “KhKh в.” вместо “XX в.” “KhIKh в.” вместо “XIX в.” и т.д.)
д) имена зарубежных авторов не должны транслитерироваться, но должны даваться в оригинале. Если Вы цитируете какие-либо работы по их русскоязычному переводу, то автоматический транслитератор превратит фамилию Маркс в Marks (необходимо поправить на Marx); Мосс в Moss (необх. поправить на Mauss); Леви-Строс в Levi-Stros (надо: Lévi-Strauss) и т.п.
е) русские буквы Я и Ю в начале слова предпочтительно транслитерировать как Ya и Yu (в отличие от Ia и Iu, которые автоматически выдает транслитератор); т.е. предпочтительно написание Yurii Yakovlev (а не Iurii Iakovlev)
ж) курсивом в латинизированном списке выделяются только названия журналов (или др. периодических научных изданий), названия книг и сборников статей.
Ориентируйтесь на примеры, приведенные ниже:
Для книг
Baudrillard J. Simuliakry i simuliatsii [Simulacra and Simulations]. Moscow: Postum Publ., 2015. (In Russian)
Bauman Z. Liquid Modernity. Cambridge: Polity, 2000.
Для статей в журналах
Golovnev A. V. Skorost’ v antropologii dvizheniia [Speed in the Anthropology of Movement]. Siberian Historical Research, 2020, no. 2, pp. 57–78. (In Russian)
Amunts K., Kedo O., Kindler M, Pieperhoff P., Mohlberg H., Shah N., Habel U., Schneider F., Zilles K. Cytoarchitectonic Mapping of the Human Amygdala, Hippocampal Region and Entorhinal Cortex: Intersubject Variability and Probability Maps. Anatomy and Embryology, 2005, no. 210 (5–6), pp. 343–352.
Для статей в сборниках
Kurganov E. O. O neobkhodimosti strakha [The Need for Fear]. Semiotika strakha [Semiotics of Fear]. Paris, Moscow: Sorbonna, Russkie instituty Publ., 2005, pp. 36–43. (In Russian)
Murray E. A., Izquierdo A., and Malkova L. A. Amygdala Function in Positive Reinforcement. The Human Amygdala. Guilford Press, 2009, pp. 82–104.
Для интернет-публикаций
Bruns A., Moe H. The Use of Twitter Hashtags in the Formation of Ad Hoc Publics. 2011. URL: https://pdfs.semanticscholar.org/5a41/9e801bcb14637580bb3e990e6e444b02b6bf.pdf?_ga=2.226961949.1862187623.1586948137-1526946843.1586948137 (accessed 15.04.2020).
Kan E. V. Hashtags kak novoe lingvisticheskoe iavlenie [Hashtags as a New Linguistic Phenomenon]. Filologicheskii aspekt, 2017, no. 1, pp. 90–98. URL: https://scipress.ru/philology/articles/kheshtegi-kak-novoe-lingvisticheskoe-yavlenie.html (accessed 18.04.2020). (In Russian)
Диссертация
Familia I. O. Nazvanie dissertatsii. PhD diss., Moscow State University, 1988 (указывается университет или другая организация-место защиты).
Автореферат диссертации:
Familia I. O. Nazvanie dissertatsii. PhD diss. abstract, Moscow State University, 1988 (указывается университет или другая организация-место защиты).
Статьи, оформленные не по правилам, к рассмотрению не принимаются.
Материалы предоставляются в редакцию журнала по email: kunstkamera.journal@mail.ru